Some documents have damage including creases, rips, stains or physical disintegration which can prevent complete or accurate transcription, whilst official stamps on documents or the binding of the material can also be impediments to a perfect result.
Every author is almost unique in the way they physically write on the page with some texts posing the same problems for definitive transcribing when letters or words are missing or incorrectly formed.
The text can contain a number of matters requiring additional research or analysis, with abbreviations, jargon, words or names in a foreign language and incorrect spellings being notable examples.
My scope in transcribing documents in English and French starts from circa 1700 with other languages possible upon request.
Should you require transcription services for your personal, academic or professional purposes then please contact me here.